MHP2Gのプレイ記録や管理人の日々の生活について綴った下らないブログです。
リンク
ブログ内検索
カレンダー
プロフィール
前置き
注意
J-PopネタでもHIGH and MIGHTY COLOR関連のレビュー・ニュースはカテゴリ・J-Popでなく、カテゴリ・HIGH and MIGHTY COLORに掲載します。
本編
今日扱うのは、ハイカラの「一輪の花」です。
なんでこの曲かっていうのは、
①なんとなく
理由にならないから却下
②歌唱力のない管理人でも少しは歌いやすいから
なんか失礼だから却下
③初めて出会ったハイカラの曲だから
真事実!
まあ一応理由になってる。
この曲はハイカラの6枚目のシングルで2006年1月11日にリリースされ、
オリコン最高順位2位を記録してます。
一輪の花はTV東京系アニメBLEACHのオープニングテーマにもなってます。
(2005年10月4日~2006年3月28日放送分)
ではまず聞いてみてください。
次に歌詞をどうぞ。
まあ普通の恋の歌ですね。
レビューになってない
この曲はハイカラにしては、英語ラップが少ないです。
で、思いついたのは英語ラップを翻訳してみよう!
自分で翻訳してもいいのですが、Yahoo翻訳を使ってみました。
面倒なので
「原文」
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT…
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
「訳文」
あなたは、他がないと気がつかなければなりません
あなたは、次の時間がないと気がつかなければなりません
あなたは、他がないと気がつかなければなりません
あなたは、次がないと気がつかなければなりません…
あなたがそれに気がつかなければならない時間通知
他がない通知
例によってわけ分からない翻訳です。
まあだいたいはわかりますが。
で気に入っているフレーズは
君は君だけしかいないよ 今までもこれから先にも
例え君以外の全ての人を敵にまわす時が来ても君の事守りぬくから
負けないで一輪の花
なぜかというと、このリズムがいいのもありますが、ここの歌詞には特にハイカラらしさがでてると思うからです。
手抜きレビュー終わり!
ランキングがヤバいので絶対クリックお願いします。

注意
J-PopネタでもHIGH and MIGHTY COLOR関連のレビュー・ニュースはカテゴリ・J-Popでなく、カテゴリ・HIGH and MIGHTY COLORに掲載します。
本編
今日扱うのは、ハイカラの「一輪の花」です。
なんでこの曲かっていうのは、
①なんとなく
理由にならないから却下
②
なんか失礼だから却下
③初めて出会ったハイカラの曲だから
真事実!
まあ一応理由になってる。
この曲はハイカラの6枚目のシングルで2006年1月11日にリリースされ、
オリコン最高順位2位を記録してます。
一輪の花はTV東京系アニメBLEACHのオープニングテーマにもなってます。
(2005年10月4日~2006年3月28日放送分)
ではまず聞いてみてください。
次に歌詞をどうぞ。
一輪の花
唄 HIGH and MIGHTY COLOR
作詞 HIGH and MIGHTY COLOR
作曲 HIGH and MIGHTY COLOR
君は君だけしかいないよ 代わりなんて他にいないんだ 枯れないで一輪の花
光がまともに差し込まない君はまるで日陰に咲いた花の様
望んだはずじゃ無かった場所に根をはらされて動けずにいるんだね
閉じかけた気持ち吐き出せばいい
痛みも苦しみも全てを受けとめるよ だから泣かないで笑っていて一輪の花
今にも枯れてしまいそうな君の無邪気な姿がもう一度見たくて
君の力になりたいんだ
例え君以外の全ての人を敵にまわす時が来ても君の事守りぬくから
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT…
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
君は君だけしかいないよ 今までもこれから先にも
例え君以外の全ての人を敵にまわす時が来ても君の事守りぬくから
負けないで一輪の花
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT…
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
まあ普通の恋の歌ですね。
この曲はハイカラにしては、英語ラップが少ないです。
で、思いついたのは英語ラップを翻訳してみよう!
自分で翻訳してもいいのですが、Yahoo翻訳を使ってみました。
「原文」
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT TIME
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO OTHER
YOU SHOULD NOTICE THAT THERE IS NO NEXT…
TIME NOTICE THAT YOU SHOULD NOTICE THAT
NOTICE THAT THERE'S NO OTHER
「訳文」
あなたは、他がないと気がつかなければなりません
あなたは、次の時間がないと気がつかなければなりません
あなたは、他がないと気がつかなければなりません
あなたは、次がないと気がつかなければなりません…
あなたがそれに気がつかなければならない時間通知
他がない通知
例によってわけ分からない翻訳です。
まあだいたいはわかりますが。
で気に入っているフレーズは
君は君だけしかいないよ 今までもこれから先にも
例え君以外の全ての人を敵にまわす時が来ても君の事守りぬくから
負けないで一輪の花
なぜかというと、このリズムがいいのもありますが、ここの歌詞には特にハイカラらしさがでてると思うからです。
手抜きレビュー終わり!
ランキングがヤバいので絶対クリックお願いします。

PR
Trackback
この記事にトラックバックする: |